Prevod od "ga se" do Italijanski


Kako koristiti "ga se" u rečenicama:

Mislila sam da smo ga se rešili.
Speravo che ce ne fossimo liberate.
Ne treba da ga se plašiš.
Non dovresti aver paura di lui.
Svi su sve vreme prièali o Visokom èoveku zato što su ga se plašili.
Tutti parlavano sempre dell'Uomo Alto, perche' tutti avevano paura di lui.
Svet je postao èudniji nego što ga se ti seæaš.
Il mondo or a è più strano di quanto fosse ai tuoi tempi.
Rekao sam ti da ga se kloniš.
Te lo avevo detto. - Pensa alle tue tragedie.
Èovek u crvenoj masci je kljuè i ja æu ga se doèepati.
L'uomo con la maschera rossa e' la risposta. Ed io lo prendero'.
Molim te, kaži Aviajtièaru da ga se seæam!
Per favore, di' all'Aviatore che mi ricordo di lui!
Bio je potpuni disident iz udaljene pokrajine Avganistana i insistirao je na tome da njegova ćerka, moja majka, ide u školu i zbog toga ga se otac odrekao.
Un vero anticonformista di una sperduta provincia dell'Afghanistan, insisteva che sua figlia, mia mamma, dovesse ricevere un istruzione, e per quel motivo fu ripudiato da suo padre.
Šta ako bismo im rekli da rade u skladu sa svojim apetitom umesto što ga se plaše?
Se insegnassimo loro a lavorare con l'appetito invece di temerlo?
Ako to činimo iznova i iznova, sam instinkt, sklonost ka besu da se ponovo javi biće sve slabiji i slabiji svaki put kada ga se na ovaj način oslobodimo.
Se tu fai questa cosa più e più volte, la propensione, la tendenza per la rabbia di manifestarsi ancora comincerà a diminuire ogni volta di più fino a dissolversi.
I rekoše jedan drugom: Doista se ogrešismo o brata svog, jer videsmo muku duše njegove kad nam se moljaše, pa ga se oglušismo; zato dodje na nas ova muka.
Allora si dissero l'un l'altro: «Certo su di noi grava la colpa nei riguardi di nostro fratello, perché abbiamo visto la sua angoscia quando ci supplicava e non lo abbiamo ascoltato. Per questo ci è venuta addosso quest'angoscia
I Gospod mi reče: Ne boj ga se, jer ga dadoh u tvoje ruke sa svim narodom njegovim i sa zemljom njegovom, da učiniš s njim onako kako si učinio sa Sionom carem amorejskim, koji sedjaše u Esevonu.
Il Signore mi disse: Non lo temere, perché io darò in tuo potere lui, tutta la sua gente e il suo paese; tu farai a lui quel che hai fatto a Sicon, re degli Amorrei, che abitava a Chesbon
Šta bi prorok rekao u ime Gospodnje, pa se ne zbude i ne navrši se, to je reč koje nije rekao Gospod; nego je iz oholosti rekao onaj prorok, ne boj ga se.
Quando il profeta parlerà in nome del Signore e la cosa non accadrà e non si realizzerà, quella parola non l'ha detta il Signore; l'ha detta il profeta per presunzione; di lui non devi aver paura
Taj dan uzvisi Gospod Isusa pred svim Izrailjem; i bojahu ga se kao što su se bojali Mojsija, svega veka njegovog.
In quel giorno il Signore glorificò Giosuè agli occhi di tutto Israele e lo temettero, come avevano temuto Mosè in tutti i giorni della sua vita
I on ne može više ništa odgovoriti Aveniru, jer ga se bojaše.
Quegli non fu capace di rispondere una parola ad Abner, perché aveva paura di lui
Nego ko hoće da ga se dohvati, uzme gvoždje ili kopljaču; i sažiže se ognjem na mestu.
chi le tocca usa un ferro o un'asta di lancia e si bruciano al completo nel fuoco
Ali kad se iščupa iz mesta svog, ono ga se odriče: Nisam te videlo.
Se lo si toglie dal suo luogo, questo lo rinnega: «Non t'ho mai visto!
Šta je čovek, te ga se opominješ, ili sin čovečji, te ga polaziš?
Se guardo il tuo cielo, opera delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai fissate
Gle, oko je Gospodnje na onima koji Ga se boje, i na onima koji čekaju milost Njegovu.
Ecco, l'occhio del Signore veglia su chi lo teme, su chi spera nella sua grazia
Da, blizu je onih koji Ga se boje pomoć Njegova, da bi naselio slavu u zemlji našoj!
Ascolterò che cosa dice Dio, il Signore: egli annunzia la pace per il suo popolo, per i suoi fedeli, per chi ritorna a lui con tutto il cuore
Nego koliko je nebo visoko od zemlje, tolika je milost Njegova k onima koji Ga se boje.
Come il cielo è alto sulla terra, così è grande la sua misericordia su quanti lo temono
Kako otac žali sinove, tako Gospod žali one koji Ga se boje.
Come un padre ha pietà dei suoi figli, così il Signore ha pietà di quanti lo temono
Ali milost Gospodnja ostaje od veka i doveka na onima koji Ga se boje, i pravda Njegova na sinovima sinova,
Ma la grazia del Signore è da sempre, dura in eterno per quanti lo temono; la sua giustizia per i figli dei figli
Pokaži mi, Gospode, put naredaba svojih, da ga se držim do kraja.
Indicami, Signore, la via dei tuoi decreti e la seguirò sino alla fine
Želju ispunja onima koji Ga se boje, tužnjavu njihovu čuje, i pomaže im.
Appaga il desiderio di quelli che lo temono, ascolta il loro grido e li salva
Kad nadješ med, jedi koliko ti je dosta, da ne bi najedavši ga se izbljuvao ga.
Se hai trovato il miele, mangiane quanto ti basta, per non esserne nauseato e poi vomitarlo
Doznah da šta god tvori Bog ono traje doveka, ne može mu se ništa dodati niti se od toga može šta oduzeti; i Bog tvori da bi Ga se bojali.
Riconosco che qualunque cosa Dio fa è immutabile; non c'è nulla da aggiungere, nulla da togliere. Dio agisce così perché si abbia timore di lui
Ne bojte se cara vavilonskog, kog se bojite; ne bojte ga se, govori Gospod, jer sam ja s vama da vas sačuvam i da vas izbavim iz njegove ruke.
Non temete il re di Babilonia, che vi incute timore; non temetelo - dice il Signore - perché io sarò con voi per salvarvi e per liberarvi dalla sua mano
A Isus, pošto se smilovao, pruži ruku, i dohvativši ga se reče mu: Hoću, očisti se.
Mosso a compassione, stese la mano, lo toccò e gli disse: «Lo voglio, guarisci!
Jer mnoge isceli tako da navaljivahu na Njega koji behu nakaženi bolestima da Ga se dotaknu.
Infatti ne aveva guariti molti, così che quanti avevano qualche male gli si gettavano addosso per toccarlo
I kud god idjaše u sela ili u gradove ili u palanke, na raskršćima metahu bolesnike i moljahu Ga da se barem skuta od haljine Njegove dotaknu: i ozdravljahu svi koji Ga se doticahu.
E dovunque giungeva, in villaggi o città o campagne, ponevano i malati nelle piazze e lo pregavano di potergli toccare almeno la frangia del mantello; e quanti lo toccavano guarivano
I dodje u Vitsaidu; i dovedoše k Njemu slepoga, i moljahu Ga da ga se dotakne.
Giunsero a Betsàida, dove gli condussero un cieco pregandolo di toccarlo
I čuše književnici i glavari sveštenički, i tražahu kako bi Ga pogubili; plašili su Ga se, jer Ga je narod slušao.
L'udirono i sommi sacerdoti e gli scribi e cercavano il modo di farlo morire. Avevano infatti paura di lui, perché tutto il popolo era ammirato del suo insegnamento
I milost je Njegova od koljena na koljeno onima koji Ga se boje.
di generazione in generazione la sua misericordia si stende su quelli che lo temono
I pruživši ruku dohvati ga se. I reče: Hoću, očisti se. I odmah guba spade s njega.
Gesù stese la mano e lo toccò dicendo: «Lo voglio, sii risanato!. E subito la lebbra scomparve da lui
I sav narod tražaše da Ga se dotaknu; jer iz Njega izlažaše sila i isceljivaše ih sve.
Tutta la folla cercava di toccarlo, perché da lui usciva una forza che sanava tutti
A kad vide farisej koji Ga je dozvao, reče u sebi govoreći: Da je on prorok, znao bi ko i kakva ga se žena dotiče: jer je grešnica.
A quella vista il fariseo che l'aveva invitato pensò tra sé. «Se costui fosse un profeta, saprebbe chi e che specie di donna è colei che lo tocca: è una peccatrice
A kad vide žena da se nije sakrila, pristupi drhćući, i pade pred Njim, i kaza Mu pred svim narodom zašto Ga se dotače i kako odmah ozdravi.
Allora la donna, vedendo che non poteva rimanere nascosta, si fece avanti tremando e, gettatasi ai suoi piedi, dichiarò davanti a tutto il popolo il motivo per cui l'aveva toccato, e come era stata subito guarita
A on Ga se odreče govoreći: Ženo! Ne poznajem ga.
Ma egli negò dicendo: «Donna, non lo conosco!
Bog Avraamov i Isakov i Jakovljev, Bog otaca naših, proslavi Sina svog Isusa, kog vi predadoste i odrekoste Ga se pred licem Pilatovim kad on sudi da Ga pusti.
Il Dio di Abramo, di Isacco e di Giacobbe, il Dio dei nostri padri ha glorificato il suo servo Gesù, che voi avete consegnato e rinnegato di fronte a Pilato, mentre egli aveva deciso di liberarlo
A kad dodje Savle u Jerusalim, ogledaše da se pribije uz učenike; i svi ga se bojahu, jer ne verovahu da je učenik.
Venuto a Gerusalemme, cercava di unirsi con i discepoli, ma tutti avevano paura di lui, non credendo ancora che fosse un discepolo
Govore da poznaju Boga, a delima Ga se odriču; jer su mrski i neposlušni, i ni za kakvo dobro delo valjani.
Dichiarano di conoscere Dio, ma lo rinnegano con i fatti, abominevoli come sono, ribelli e incapaci di qualsiasi opera buona
Ali neko posvedoči negde govoreći: Šta je čovek da ga se opomeneš, ili sin čovečiji da ga obidješ?
Anzi, qualcuno in un passo ha testimoniato: o il figlio dell'uomo perché tu te ne curi
I glas izidje od prestola koji govori: Hvalite Boga našeg sve sluge Njegove, i koji Ga se bojite, i mali i veliki.
Partì dal trono una voce che diceva: voi tutti, suoi servi, voi che lo temete, piccoli e grandi!
3.2844061851501s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?